陳興邦蘇靜 作品
第186章 翻譯得不錯
沒多久,這裡便已經來了好幾個人了。
有年輕的,也有老的。
他們齊聚一堂,沒多久便已經認真地看了起來。
“這個可以呀!”經過他們大家的決策,都認為翻譯得相當之好,“可以呀,這不比其他人翻譯得差。對了小胡,你說多少錢來著了?”
“這本小冊子我們給的是一百。”胡錦開口回答。
“嗯,貴了些。”一個老頭開口說。
“雖然貴了些,但是比起請別人來翻譯又出錢又出住宿還得招呼人家住,那可便宜多了。”邱主任開口說,“要不然這樣吧,剩下的也都交給他去翻譯,他有這樣的能力,又比較方便,都給他翻譯算了。”
“要砍個價。”那邊老頭輕輕地開口說,“錢都是一分一分賺回來的,都不容易。”
“那多少合適?”
“五十!”老頭一刀就砍了一半。
“這個……我不知道他願意不願意。”胡錦有些尷尬地說,“畢竟一開始可是一百塊錢一本小冊子呢。”
“那還不是你一開始就給高了。”老頭一瞪說。
胡錦更加尷尬了,乾脆就不說話了。
“這樣吧,先五十,我們的底線是八十。”邱主任想了想才說,“你先按這樣的價錢跟他說一下,看他怎麼說。”