第2章 你跑錯考點了

 就得仍然被迫在冷風裡等公交。

 老周看了眼地圖,那輛車還卡在剛才的位置,離這裡還是有7站那麼遠。

 老周不禁吸了口涼氣。

 正常情況下,自己都會選擇去吃更為頂餓的燴菜的。

 要不是突然衝進腦子裡的那句話,老周怎麼可能多走幾十米,去吃那家只能帶來半飽的板面呢。

 老周剛才還覺得,這句奇怪的話,只換來了幾塊碎掉的滷蛋,沒有任何意義。

 現在看來,至少這句話,讓自己可以更快到達找工作的地方。

 這句話,讓自己不必在冷風中受凍,消耗本就不多的能量。

 老周再次默唸了一遍這句話,“去吃板面,今天有特價,大碗麵加兩個蛋,八塊。”

 都是簡單的漢字,卻給一個恍惚的靈魂,描繪了一餐盛宴。

 就像一串美麗的密碼,儘管猜不透,但你會心甘情願地跟著走。

 儘管是中午,等車的人也不少。

 應該是運營的車輛人為地變少了,所以感覺人就還是那麼多,保持著一個不太過分的擁擠程度。

 所以,你即便願意付出錯峰的時間成本,也很難享受到空曠的地鐵車廂。

 這不像公園裡的長椅,只要你找對時間,還是能假裝一把四顧無人的滿眼落葉的。

 老周順著人流上了車,沒有奢望會有座位,而是找了一個角落,坐在地上。

 即使老周搶到了座位,也不想看到周圍人們奇怪的表情,以及嫌惡的動作。

 就算老周的心態再好,再怎麼無所謂,再怎麼潦倒,也仍然會被這些表情和動作,投射到心底,掀起波瀾。

 老周懶得泛起這種波瀾,只是懶得。

 老周左側的座位上,是一位姑娘,隔著一塊樹脂玻璃。

 姑娘扶著一個拉桿箱,揹著一個挎包。

 透過玻璃,能看到從挎包中露出的半截卷子。

 突然,腦子裡一下子衝進來一堆信息。

 “閱讀第7題,正確答案是a。錯誤原因應該是單詞的意思掌握不牢。”

 “roximating這個單詞的意思是“大約,大概”。”

 “托福考點是在北師大的主校區,她的錯誤地導航指向了新校區。”

 “現在提醒她,還趕得及14:30開始的考試。”