霖自斜 作品

卷二終言

 啊,是第二捲了。 

 很高興,很感激,還有很複雜的心情,各種各種。 

 謝謝你們,一直以來都是,謝謝。 

 這本書已經比我預想中寫的長了太多,最早預估的共五卷,合同上字數就寫了說是130萬字,但是現在看來,有點字數預算上的小差距…… 

 能在大家的注視下寫到今天,與其說是大家看我寫的這本小破書,倒不如說是我被各位鼓勵著,才能勉勉強強堅持下來。 

 在這帶著艾絲特給大家拜年,不是,鞠躬了! 

 這本書開始挖坑,寫到今天,也已經滿半年了。不論是從哪一天開始認識的讀者,我都感覺很親切,但凡是認真有看了書的,不管評論什麼,我都能全盤接納…… 

 從開始寫的時候就有預想過各種情況了,而同人嘛,最好能看個開心和熱鬧,看官找點樂子,說書的侃大山也輕鬆,最快樂不過一路同行也能好聚好散啊。 

 我一直挺不好意思的,總覺得這裡那裡都很脫線,害怕辜負大家的期待,所以對各位一路走來跟著看的讀者,都非常、非常感激。 

 從未幻想過今日,我沒有能爬上巔峰的才學,只是坐在山腳,也遇到了願意聽我逼逼賴賴講故事的人們。 

 很高興,但太煽情,我要打住了。 

 第二卷是潮汐,潮漲汐落,從哪裡離開,又從哪裡回溯,但是潮汐僅僅是往復,在沖刷漂流者的時候,並沒有給出結果。 

 “誰若曾在大海之上追逐過波浪,便再也無法安棲於寸許的牢房。” 

 原句取自萊蒙托夫的《一八三一年六月十一日》,譯者顧蘊璞:“誰若曾在大海之上漂流過,他便無法在濱海崖影裡入夢”。 

 其實我個人更喜歡原句,原句有更加浪漫的氛圍,改動只是為了貼合全文啦。 

 “潮汐”的卷語,想說的是海風裡的飛鳥,是天不能拘地不能束的自由,但是最後寫出來的東西,到底有沒有半成這樣的感覺呢?我自問是還差得很遠的。