文化包子 作品

第186章 伊比利亞風暴前奏

    “什麼意思?”斯卡蒂在聽完老何塞的提議之後,一時之間居然有一些迷迷糊糊於是反問說。

    “我希望你可以幫我做一件事情,這件事情並沒有困難的地方,就是讓你像以往那樣拿起你的巨劍去將那些目標人物全部殺死,僅此而已。”老何塞一邊說一邊用刀切著新鮮的魚說:“這對於你來說易如反掌,是嗎?事情結束之後,我會給你想要的錢包,而我們也會知道我們想要的東西,一筆巨量的金錢。”

    “老何塞,在我的印象之中,你從來都不是一個喜歡錢的人。”斯卡蒂問道。

    “但是現在是了,鎮子上有十分多的孤兒,需要人去領養他們,就算不領養,那他們的孤兒院也需要改善一下了,審判官的所有經費都用來維持秩序了,哪有錢留給孤兒和老人們。我們這把老骨頭可絕對不會眼睜睜的看著那些孩子受苦受難去,無動於衷,你能夠明白這種感受嗎?”

    斯卡蒂有些沉默的在自己的記憶之中從來沒有出現過這種情況,在技術執行官的調教之下,整個國家的所有嬰兒都井然有序的生長著。而自己多年以來的對手恐魚,他們從來沒有出現過,爭奪食物的情況,也從來沒有出現過...需要撫養的情況,如果真的有不適宜成長的幼體,那應該會被直接吃掉吧?

    只是想想自己已經來到陸地那麼多年了,居然還沒有對他們的孩子有過任何的瞭解。

    提到孩子,斯卡蒂突然想起了一個人,一個自己不停的在迴避,卻一直在去想著的人。

    自己在他的眼裡是個孩子,而他在自己眼裡也像一個孩子。

    “斯卡蒂,斯卡蒂!?”老何塞一連喊了好幾聲,才把陷入沉思之中的斯卡蒂叫醒。

    “你是遇到了什麼困擾你的心事嗎?在過去我也很少見到你陷入剛才的狀態之中呢。”老何塞把切好的魚肉拌著其他香料一起入鍋說:“不過我由衷的希望這是你最後一次參加賞金獵人的工作,以後都別再幹這一行了,這一次說對不住你...真的十分抱歉。”

    “沒關係的,我早已經習慣了殺戮。”斯卡蒂在一些小說裡面看到那些不願意從旋渦之中脫身的主角或者反派,都會用這一句話為自己辯護。

    “你說謊了,斯卡蒂,你從來都不是一個習慣了爭鬥和殺戮的人,你是為了責任在殺人。這一點我看得出來,我沒有在開玩笑,你最適合的工作很有可能是一個流浪歌手,我沒有在開玩笑...”

    老何塞連續強調的樣子,反而把斯卡蒂給逗笑了:“好的,我明白了,我適合去當一個流浪歌手,那麼我這次行動的目標究竟是誰呢?”

    “這次任務的目標過於重大,因此我不方便向更多的賞金獵人透露情報。這也算是我們這一行不成文的規矩吧。”老何塞用魚骨頭燉著鍋湯說。

    ————

    霍爾海雅看了看桌子上擺放的一本書的草稿——《殖民帝國時期的薩爾貢帝國的掙扎與失敗》,這一本書費了霍爾海雅九牛二虎之力才撰寫完成,但是有一些地方她怎麼看都不滿意,覺得缺少了些什麼東西,需要儘快補上。

    這就好比如這是一塊人的拼圖,關於眼睛和嘴巴的拼圖卻不翼而飛了,根本找不到。

    霍爾海雅回憶著薩爾貢近幾十年的擴張和失敗,最為慘烈的失敗莫過於最近幾年的那一場安卡拉之戰,那場埋沒了幾十萬人屍骸的戰役,至今也還不到十年而已。

    在那一場戰役之後,一直很少與西方合作的薩爾貢居然主動放下姿態,幾乎是以附屬國的身份和萊塔尼亞當局達成了一系列的合作,用於對抗北方的烏薩斯和東邊的維多利亞殖民地以及波斯。

    霍爾海雅給自己倒上了一杯35年的干邑,在喝到一個半醉半醒的狀態之後,她突然想到——誒,自己居然要寫書的話,那為什麼不去親

    自拜訪一下當年戰役的參與者和指揮者呢?